Dhammapada

ªk¥y¸g

²Ä¤Q¤K¡G«¯Â©«~
(MALAVAGGO)
(The Taint)

ÔU
¹|
¦¸
¤F°Ñ ªk®v Ķ ·qªk ªk®v Ķ ­^Ķ

235

¡@

236

¡@

237

¡@

238

¦¼¤µ¤w¦ü¬\êN¸­¡AÀFÅ]¨ÏªÌªñ¨­Ãä¡C¦¼¤w¦î¥ß¦ºªù«e¡A®È³~¦¼¥çµL¸ê³¡C

¡@

¦¼©y¦Û³y¦w¥þ¬w¡C¨³³tºë¶Ô¬°´¼ªÌ¡C©Ø°£¹Ð«¯µL·Ð´o¡A±o¹F½Ñ¤Ñ¤§¸t¹Ò¡C

¡@

¦¼¤µ¹Ø©R¦æ¤w²×¡C¦¼¤w²¾¨BªñÀFÅ]¡C¹D¤¤¬JµL°±®§³B¡A®È³~¦¼¥çµL¸ê³¡C

¡@

¦¼©y¦Û³y¦w¥þ¬w¡C¨³³tºë¶Ô¬°´¼ªÌ¡C©Ø°£¹Ð«¯µL·Ð´o¡A¤£´_­«¨Ó¥Í»P¦Ñ¡C

¦p¤µ§A´N¹³¤@¤ù¬\¸­¡A¦º¤`¨ÏªÌ¤w¦b§Aªñ®Ç¡F§A´N§Ö­n¶}©lº©ªøªº®Èµ{¤F¡AµM¦Ó«o¨S¦³®È¶O¡C

¡@

§AÀ³·í¬°¦Û¤v«Ø­ÓÂk¨Ì³B¡A§Ö§Ö¶Ô­×¥H¦¨¬°´¼ªÌ¡C¦b²M°£¦Ã«¯»P¸Ñ²æ·Ð´o¤§«á¡A§A·|¤W¥Í¤Ñ¬Éªº¸t¦a¡C

¡@

§Aªº¥Í©R¤w¨ì¤F²×ÂI¡A´N§Ö­n¥h¨£¦º¤`¤§¤ý¤F¡A³~¤¤¤S¨S¦³¥ð®§¯¸¡AµM¦Ó§A«o¨S¦³®È¶O¡C

¡@

§AÀ³·í¬°¦Û¤v«Ø­ÓÂk¨Ì³B¡A§Ö§Ö¶Ô­×¥H¦¨¬°´¼ªÌ¡C¦b²M°£¦Ã«¯»P¸Ñ²æ·Ð´o¤§«á¡A§A±N¤£·|¦A¦³¥Í»P¦Ñ¡C¡]µù¡Gº©ªøªº®Èµ{¬O«ü¥Í¦º½ü°j¡CDibbam ariyabhumim¡u¤Ñ¬É¸t¦a¡v§Y¬O¦â¬É¤Ñªº²b©~¤Ñ¡A¥u¦³ªü¨º§t¸tªÌ¤~¯à§ë¥Í¨ä¦a¡C¡^

You are like a withered leaf. Yama's men are ready for you. You are standing in the mouth of death. And you have nothing to take with you.

¡@

Be an island unto yourself! Strive quickly; be wise! Without impurities and clear, you will approach the heavenly place of the Noble Ones.

¡@

You have come to the end of your life now. You are getting close to the presence of Yama. On the way there, there is no resting place for you. And you have nothing to take with you.

¡@

Be an island unto yourself! Strive quickly; be wise! Without impurities and clear, you will never again come to birth and aging.

239

«b¨º«b¨º¶¡¡A´¼ªÌ¤À¤À°£¡Aº¥©Ø¦Û«¯Â©¡A¦p§M¤uÁëª÷¡C

´¼ªÌº¥¦¸¦a¡B¤@ÂIÂI¦a¡B«b¨º¦Ü«b¨º¦a²M°£¦Û¤vªº¦Ã«¯¡A¦p¦Pª÷¦K²M°£»È©Îª÷ªºÂø½è¡C

A wise one should cleanse oneself of impurities, gradually, little by little, moment by moment - just like a smith does with silver.

240

¦pÅK¦Û¥ÍÄáA¥Í¤w¦Û»G»k¡A¥Ç¸oªÌ¥çº¸¡A¦Û·~¾É´c½ì¡C

¦pÅKùצÛÅK¦Ó¥Í¡A¥Íù׫á¤Ï»k¨äÅK¡F¦P¼Ë¦a¡A³y´cªÌªº´c·~¾É­P¥L§ë¥Í´c¹D¡C

Just like rust eats the very iron from which it has arisen, so the one who is indulging too much in the use of four requisites of a monk is led to a miserable existence by his own deeds.

241

¤£»w¸g¨å©¡A¤£¶Ô¬°®a©¡CÃi´k¬°¦â©¡A©ñ¶hÅ@½Ã©¡C

¤£­I»w¬O¾Ç²ßªº¦Ã«¯¡A¤£ºû­×¬O«Î¤lªº¦Ã«¯¡A¾Ó«å¬O¬ü»ªªº¦Ã«¯¡AµL¥¿©À¬O¦uÅ@ªÌªº¦Ã«¯¡C

Non-studying is the stain of sacred texts. Neglect is the stain of houses. The stain of beauty is idleness. The stain of a guard is negligence.

242

¡@

243

¨¸¦æ°ü¤H©¡A§[¶Þ¬IªÌ©¡C¦¹¬É¤Î¥L¬É¡A´c¥h¹ê¬°Â©¡C

¡@

¦¹µ¥½Ñ«¯¤¤¡AµL©ú«¯¬°³Ì¡A¦¼·í°£¦¹«¯¡A¦¨µL«¯¤ñ¥C¡I

¨¸²]¬O°ü¤kªº¦Ã«¯¡A§[¶Þ¬O¬IªÌªº¦Ã«¯¡F´cªkªº½T¬O¤µ¥Í»P¨Ó¥@ªº¦Ã«¯¡C

¡@

¤ñ³o¨Ç§óÁVªº¦Ã«¯¬OµL©ú¡A¥¦¬O³Ì¤jªº¦Ã«¯¡C½Ñ¤ñ¥C¡A·í±Ë±ó³o¦Ã«¯¡A¥H¦¨¬°µL«¯¤§¤H¡C

Wrong conduct is the stain of a woman. Stinginess is the stain of a donor. Evil things are impure - in this world as well as in the other one.

¡@

Ignorance is the ultimate stain, greater than any of these other stains. Having abandoned this stain, be pure, monks.

244

¡@

245

¥Í¬¡µLºF·\¡A³¿²õ¦p¯Q¾~¡A¶C·´¡]©ó¥L¤H¡^¡A¤jÁx¦Û¸Ø±i¡A¶ÆºC¨¸´cªÌ¡A¨ä¤H¥Í¬¡©ö¡C

¡@

¥Í¬¡©óºF·\¡A±`¨D©ó²M²b¡A¤£µÛ±ýÁ¾»¹¡A¦í²M²b¥Í¬¡¡A¡]´I©ó¡^ÃѨ£ªÌ¡A¨ä¤H¥Í¬¡Ãø¡C

µL®¢»P«i­Y³¾¾~ªÌªº¥Í¬¡¬O®e©öªº¡A¥L¨â¦Þ¡Bµê°°¡B¶ÆºC»P»G±Ñ¡C

¡@

ª¾®¢»P±`¨D²M²bªÌªº¥Í¬¡¬OÁ}Ãøªº¡A¥LµLµÛ¡BÁ¾µê¡B¦³Â§¡B²M²b¬¡©R¤Î¦³´¼¨£¡C

Easy is life for somebody who is shameless, unconscientious, offensive, braggart, reckless and impure.

¡@

And difficult is life for somebody who has conscience, is always striving for purity, sincere and cautious, of clean livelihood and seeing the truth.

246

¡@

247

¡@

248

­Y¤H©ó¥@¬É¡A±þ¥Í»¡¦k»y¡A¨ú¤H©Ò¤£»P¡A¥Ç©ó§O¤H©d¡C

¡@

¤Î¯ÔµB¶¼°s¡A¦æ¬°¦p¬OªÌ¡A§Y©ó¦¹¥@¬É¡A·´±¸¦Û¡]µ½¡^®Ú¡C

¡@

¦p¬O¦¼À³ª¾¡G¤£¨î«h¬°´c¡F²ö³g»P«Dªk¡A¦Û³´©ó¤ô­W¡C

¦b¤µ¥@±þ¥Í¡B»¡¦k»y¡Bµs¨ú¤£»P¤§ª«¡B¥Ç¨¸²]¤Î¨IµB©ó¶¼°sªº¤H¡A³s¦Û¤v¤µ¥Íªº®Ú¤]³£µ¹±¸·´¤F¡C

¡@

§AÀ³·íª¾¹D¡G¡u¤£¦Û¨î§Y¬°´c¡C¡v²öÅý³g»P«Dªk±aµ¹¦Û¤vªø¤[ªºµh­W¡C

Who kills living beings, speaks falsely, takes whatever in the world is not given and goes to another's wife,

¡@

And whichever person enjoys drinking alcohol, he digs out his own roots right here in this world.

¡@

My dear man, know this: evil things are difficult to restrain. Let not greed and injustice bring you suffering for a long time.

249

¡@

250

­Y«H¼Ö¬G¬I¡C¤ß¶ú¥L±o­¹¡A©¼©ó±Þ©Î©]¡A¤£±o¤J¤T¬N¡C

¡@

­Y±ÙÂ_¦¹¡]¤ß¡^¡A©Þ®Ú¤Î°£·À¡A«h©ó±Þ©Î©]¡A©¼±o¤J¤T¬N¡C

¤H­Ì¨Ì·Ó«H¤ß»P³ß¦n¦Ó¦æ§G¬I¡C­Y¤H¹ï¥L¤H©Ò¨üªº¶¼­¹¤ßÃh¤£º¡¡A¨ä¤ß±Þ©]¬Ò¤£±o¦w©w¡C

¡@

­Y¤H¯àÂ_°£¡B®Ú°£»P®ø·À¦¹¤£º¡¡A¨ä¤ß±Þ©]¬Ò±o¦w©w¡C

People give alms according to their faith and gratification. In this matter, who is discontented with others' food and drink, he will never attain concentration, by day or night.

¡@

And who has cut off, removed and destroyed by the rot such thinking, he will attain concentration, by day or night.

251

µL¤õµ¥©ó³g±ý¡AµL°õµÛ¦p½QÑ}¡AµLºôµ¥©ó·Mè¡AµLªe¬y¦p·R±ý¡C

µL¡]¥ô¦ó¡^¤õ¥i¬Ûµ¥©ó³g±ý¡]¤§¤õ¡^¡AµL¡]¥ô¦ó¡^°õµÛ¥i¬Ûµ¥©ó½Q¡]ªº°õµÛ¡^¡AµL¡]¥ô¦ó¡^ùºô¥i¬Ûµ¥©ó·ö¡]ªºÃ¹ºô¡^¡AµL¡]¥ô¦ó¡^ªe¬y¥i¬Ûµ¥©ó´÷·R¡]¤§¬y¡^¡C

There is no fire like passion. There is no grasp like hatred. There is no net like delusion. There is no river like thirst.

252

©ö¨£¥L¤H¹L¡A¦Û¨£«h¬°Ãø¡C´­´c¦pÃGÁR¡A¤w¹L«hÂаΡA¦p©¼¬¾³ÕªÌ¡AÁô°Î¨ä®æ§Q¡C

­n¨£¨ì¥L¤Hªº¹L¥¢¬O«Ü®e©öªº¡A¦ý­n¬Ý¨ì¦Û¤vªº¹L¥¢«o«ÜÃø¡C¥L¦p¦P¼½±¼½\ÁR¯ë«Å´­¥L¤Hªº¹L¥¢¡A«o¦p¦P¾B½ª¦Û¤vªº¬¾·â®·³¾ªÌ¡]5¡^¯ëÁôÂæۤvªº¹L¥¢¡C
¡]µù5¡^­ì¤å¬O satho¡u½ä®{¡v¡Aµù²¨¸ÑÄÀ¥¦¬°®·³¾ªÌ¡C

Easy to see are faults of others; one's own faults are difficult to see. One exposes the faults of others like husks. One's own conceals like a cheating player of dice an unlucky throw.

253

­Y¨£¥L¤H¹L¡A¤ß±`©ö©ÁªÌ¡A¼Wªø©ó·Ð´o¡F¥hÂ_´b»·¨o¡C

±`¬D¥L¤Hªº¹L¥¢¤Î¶S§í¥L¤HªÌ¡A¨ä·Ð´o¼Wªø¡C·À·Ð´oÂ÷¥L¯u¬O»»»·¡C

Who finds faults with others and is always irritable, his taints only grow. He is far away from dissolution of taints.

254

¡@

255

µêªÅµL¹D¸ñ¡A¥~¹DµL¨Fªù¡C²³¥Í³ßµê¦k¡A¦p¨ÓµLµê¦k¡C

¡@

µêªÅµL¹D¸ñ¡A¥~¹DµL¨Fªù¡C¡]¤­¡^Ä­µL±`¦í¡A½Ñ¦òµL°Ê¶Ã¡C

µêªÅ¤¤¨S¦³¦æ¹D¡A¥¿ªk¤§¥~µL¸t¨Fªù¡C¤Z¤Ò¼Ö©ó©µªø½ü°jªº§ô¿£¡A½Ñ¦ò¬Ò¤w¸Ñ²æ³o¨Ç§ô¿£¡C

¡@

µêªÅ¤¤¨S¦³¦æ¹D¡A¥¿ªk¤§¥~µL¸t¨Fªù¡C¨S¦³¥ô¦ó¦³¬°ªk¡]6¡^¬O¥Ã«íªº¡A½Ñ¦ò¬Ò¤£¨ü°Ê·n¡C
¡]µù6¡^¦³¬°ªk¬O¥Ñ¦]½t©M¦X¦Ó¥Í¤§ªk¡A§Y¤@¤Á¦W¦âªk¡C

There are no tracks in the sky. There is not a true monk outside of this teaching. Mankind delights in obsession. The Buddhas are free of obsession.

¡@

There are no tracks in the sky. There is not a true monk outside of this teaching. There are no conditioned things that are eternal. There is no instability in the Buddhas.

³Æµù¡G­^Ķ¥i°Ñ¦Ò"¦ò¾Ç¼Æ¦ì¹Ï®ÑÀ]º[³Õª«À]"¤¤ Readings in Pali Texts (in English) ±ø¤§ Dhammapada ¡C


  • ¦^¨ìªk¥y¸g¥Ø¿ý
  • ¦^¨ì©²«°¦ò±Ðºô Åwªï«ü±Ð!


    Ä@§Ú­Ì¤@°_¤À¨Éªk¬Iªº¥\¼w¡B

    Ä@¤@¤Á²³¥Í¨ü§Q¼Ö¡B

    Ä@¥¿ªk¤[¦í¡C

    Update: 04.03 '04